|
Post by Bazylia on May 10, 2006 12:41:03 GMT 1
|
|
|
Post by Neo on May 13, 2006 14:40:51 GMT 1
Woohoo...! "Confrontation" rządzi Kurcze, na Youtube zaglądam ostatnio bardzo często, ale za Bartonem jeszcze nie zdarzyło mi się szukać; a tu proszę, takie perełki jak Jekyll i Hyde w jego wykonaniu się tam znajdą...:]
|
|
PhAnnie
Odwiedzający Operę
Posts: 150
|
Post by PhAnnie on Jun 3, 2006 17:08:47 GMT 1
|
|
|
Post by Bazylia on Jun 4, 2006 18:40:38 GMT 1
Dobra, dziœ z mojego kompa i zaraz sobie obejrzê "Total eclipse (...)". A tymczasem... kawal¹tek "Draculi" z 1931 r. (ee... Bela Lugosi, dobrze pamiêtam?). Wprawdzie nie te wampiry, ale wampiry, no i pelerynka ca³kiem przyzwoita. Bo co do reszty to nie jestem przekonana. www.youtube.com/watch?v=QwV9ZZlcEpY&search=draculaNo i akcent taki typowy jak u filmowych wampirów. "Rrrr" (tutaj rz¹dzi niepodzielnie filmowy hrabia von Krolock i jego ajw got a ³onderrrrrful suprrrajse forrrr ju ;D) No nieeee no PhAnnie, te¿ dosta³am g³upawki Scena na schodach mnie rozbroi³a. Bonnie jako Sara a towarzysz¹cy jej panowie to chyba mumie z Carpe Noctem Brakuje mi w tej scenie tylko sp³ywaj¹cej od sufitu peleryny hrabiego. Ooo... i nawet Ciacho jest I chórek Hatifnatów... I jeden z nich jest bawi siê w Batmana... I Tarzan w³adca ma³p... A ten falsecik w koñcówce utworu powala Ogólnie mówi¹c to faktycznie megag³upawka
|
|
|
Post by Vesper on Jun 4, 2006 18:50:26 GMT 1
Bela Lugosi by³, jak wiadomo, Wêgrem i podobno nie zna³ zbyt dobrze angielskiego, wiêc nie zawsze ca³kiem sie orientowa³, co takiego mówi - i to jest w³aœnie tajemnica jego s³ynnego 'wampirzego' akcentu, który potem naœladowali inni odtwórcy roli Draculi...
|
|
|
Post by Bazylia on Jun 4, 2006 19:05:53 GMT 1
Nomh, ostatecznie Dracula by³ z Transylwanii, wiêc... no dobrze, wybaczymy im
|
|
|
Post by Bazylia on Mar 6, 2007 10:59:27 GMT 1
www.youtube.com/watch?v=isYh8ip5qxsSteciuk (vel golarz Fifi z APK) jako Krolock i Ewa Wlaz³owska jako Sara. Jak youtube ³askawie raczy mi to otworzyæ to krótka recenzyjka, a jak nie... Vespeeer! To jest tak popaprane ¿e trzeba obejrzeæ choæby w ramach ciekawostki przyrodniczej Youtube siê zlitowa³. Po namyœle... doœæ d³ugim. Ja poproszê TW z trzeci¹ obsad¹. Wlaz³owska/Steciuk. A tak w³aœnie. W ramach ciekawostki przyrodniczej. (tak, i oto rozwi¹za³ siê odwieczny problem, jak ma na imiê Krolock <g³upawka>)
|
|
|
Post by Vesper on Mar 6, 2007 17:36:51 GMT 1
Steciuk Krolock - brzyyydal! i tej opinii bêdê siê trzymaæ, mimo wszystko pierwsze skojarzenie jak wszed³ na scenê -> Snape z HP! niemal idealnie pasuje do mojego wyobra¿enia Sara mo¿e byæ aczkolwiek oboje mogliby jeszcze trochê popracowaæ nad wykonaniem. no ale tak ogólnie to nawet mi sie podoba³o Carpe Noctem... eeee... mo¿e lepiej bez komentarza ...lataj¹ca Sara... nie wyobra¿am sobie tego w spektaklu, acz sam pomys³ ciekawy t³umaczenie tekstu - to jest to! "Sp³oniemy, powstaniemy..." to jest to coœ czego mi brakowa³o w ostatecznej wersji libretta taki wampirzy 'pazur', czy raczej mo¿e powinnam powiedzieæ 'kie³' "to twój czas, Gwiazdko..." ... eeee... no có¿, nie wiem jak nale¿y prze³ozyæ 'Sternkind' na polski (ja po niemiecku umiem tylko 3 s³owa: 'Tanz der vampire' ), ale mogli to jakoœ za³atwiæ inaczej... kostiumy (oprócz Sary) wygl¹daj¹ jak improwizacja ze œmietnika, ale to tylko moja czepliwa opinia no i strój Krolocka jest ciekawszy od tego co znalaz³o siê w musicalu ostatecznie, ale powiedzmy sobie szczerze - ka¿dy inny frak te¿ by³by lepszy od tego kelnerskiego garniturka
|
|
|
Post by Kaja on Mar 7, 2007 10:35:18 GMT 1
Ale cudo!!! I znalazła sie trzecia obsada. Wiecie jak na to patrzę to chyba wolę orginał. Z tego wszystkiego to właściwie tylko Sara mi sie podoba i właściwe wolałabym ją zobaczyć bardziej niż nasza Sarę. W porównaniu z Malwiną to wypada prawi równorzędnie. Krolok hehehe mało go i jak w końcu sie pokazał z tym zrotem i w stroju ala Ludwik XIV to mnie tak rozmieszył, że chyba głupawka zostanie na cały dzień. Ja tam wolę naszych dwóch Krolocków. Nie są może oni doskonali ( kelnerskie wdzianko) ale o wiele swoiscy. Reszta wampirów jakby z wersji wiedeńskiej chociaz mniej potargani. I Ciacho jakies takie niewydarzone. Mumie mi nie odpowiadają ale to tez nie. Natomiast nowe tłumaczenie piosenki dobre. Chociaż już nie wiem co lepsze "Dziecki" czy "Gwiazdko" Powtórze jak Bazylia to interesująca ciekawosktka przyrodnicza.
|
|
|
Post by Bazylia on Mar 7, 2007 22:21:21 GMT 1
Ciacho to tam mniejsza z Ciachem, nawet do tego w³aœciwego nie czujê sentymentu. Strój Krolocka lepszy ni¿ ten z musicalu naszego. Dobra, wiem, dziwna jestem, ale mnie siê Steciukowy Krolock podoba pod wzglêdem charakteryzacji :-P Choæ móg³by œpiewaæ barytonem... (kwestia jest w³aœnie opracowywana :-]) T³umaczenie lepsze ni¿ ostateczne w musicalu, i "Gwiazdko" pasuje mi jakoœ lepiej ni¿ "dziecko" ("Sternkind" => "dziecko gwiazd"). I dok³adniejsze. (i bardziej wielow¹tkowe, ale mniejsza... ;]) O matko nie przypuszcza³am nigdy ¿e 3cia obsada naprawdê by³a Nigdy dot¹d.
|
|